Podcast-uri

Scrisorile arabe ale împăratului bizantin Leon al III-lea către califul ‘Umar Ibn‘ Abd al-‘Aziz: o ediție, traducere și comentariu

Scrisorile arabe ale împăratului bizantin Leon al III-lea către califul ‘Umar Ibn‘ Abd al-‘Aziz: o ediție, traducere și comentariu

Scrisorile arabe ale împăratului bizantin Leon al III-lea către califul ‘Umar Ibn‘ Abd al-‘Aziz: o ediție, traducere și comentariu

De Seonyoung Kim

Disertație de doctorat, Universitatea Catolică din America, 2017

Rezumat: Acest studiu explorează tradiția schimbului epistolar dintre cele două figuri celebre, împăratul bizantin Leon al III-lea și „califul omeyy,„ Umar ibn ‘Abd al-‘Azīz. Mai mulți autori creștini și musulmani au oferit, de-a lungul secolelor, relatări despre tradiția conform căreia „Umar i-a trimis o scrisoare lui Leo pentru a se întreba despre doctrinele și practicile creștine și că Leo i-a răspuns.

În plus față de aceste relatări, copii ale scrisorii care se presupune că au fost scrise de Leo și ‘Umar au ajuns la noi în tradiția manuscrisă în arabă, armeană, latină și Aljamiado. Au existat studii privind autoria și proveniența acestor scrisori.

Acest studiu continuă discuția științifică despre această tradiție bazată pe noul manuscris disponibil, care conține două litere în arabă atribuite lui Leu. Manuscrisul se numără printre așa-numitele „noi descoperiri” din biblioteca Mănăstirii Sf. Ecaterina din Muntele. Sinai. Acest studiu prezintă prima ediție a acestor texte arabe, cu traducere și comentarii în limba engleză. Pe baza examinării noii surse, acest studiu aruncă o nouă lumină asupra corespondenței dintre Leu și ‘Umar.

Conținutul și stilul literelor arabe ale lui Leu arată că au fost scrise de un autor creștin anonim care trăia în a doua jumătate a secolului al VIII-lea. Aceste texte par să fi fost compuse de un autor melkit, trăind probabil fie în mănăstirea Mar Sabas, fie în Mar Chariton în deșertul Iudeii. Ele arată cum autorul creștin a scris apărarea doctrinelor și practicilor creștine precum divinitatea lui Hristos, euharistia și venerația crucii. Araba era o limbă nouă pentru scriitorii creștini din această epocă; autorul a folosit multe expresii găsite în Coran. Scopul compunerii acestor texte este de a oferi publicului creștin răspunsuri gata la obiecțiile la credința lor provenite de la polemiciștii musulmani, pentru a-i încuraja să își păstreze credința creștină.


În plus, o analiză atentă a primei litere arabe a Leului în comparație cu versiunea latină a scrisorii atribuite lui Leu arată că ambele litere provin din același text anterior, scris în arabă. Acest text polemic anti-musulman a fost citit nu numai de creștinii din est, ci și cunoscut creștinilor din vest prin traducerea latină.


Priveste filmarea: Battle Between Ali Ibn Abi Talib u0026 Muawiya Ibn Abu Sufyan. Prophecy Of Muhammad ﷺ (Ianuarie 2022).